Frauenlyrik
aus China
兰贵人 Lan Guiren
只要你在我的眼前 |
Ich möchte dich nur vor meinen Augen haben |
我只要你在我的眼前 | Ich möchte dich nur vor meinen Augen haben |
近也好,远也好 | Ob nah oder weit weg |
即或我们各做各的事 | Auch wenn sich jeder von uns um seine eigenen Dinge kümmert |
我只要你装满我的眼帘 | Möchte ich nur, dass du meine Augen füllst |
我在窗前洗衣或者读书 | Wenn ich am Fenster Wäsche wasche oder Bücher lese |
你在葡萄架下种几畦蔬菜 | Pflanzt du unter dem Weinreben Gerüst ein paar Gemüsebeete an |
我在路的这边等候公交车 | Wenn ich auf dieser Straßenseite auf den Bus warte |
你在路的那边匆匆而过 | Gehst du auf der anderen Straßenseite eilig vorbei |
你在桥上眺望浩渺烟波 | Wenn du auf der Brücke weit auf das dunstverhangene Wasser schaust |
我在桥下凝视洁白的出水莲 | Schaue ich unter der Brücke gebannt auf den blütenweißen Lotos, der aus dem Wasser auftaucht |
同一时间,我清楚看见 | Zur selben Zeit sehe ich uns deutlich |
我们在太阳下在月光里奔走 | Im Sonnenschein und im Mondlicht laufen |
在风风雨雨里奔走 | In Wind und Regen laufen |
于是,我的前方 | Deshalb sehe ich alles vor mir |
格外清晰 | Ganz besonders klar |